期刊专题

10.3969/j.issn.1674-6414.2005.06.025

异化·归化·等化·恶化

引用
翻译的异化和归化分为两个层面:文化内容和语言形式.在文化内容层面上,应以异化为主,归化为辅;在语言形式层面上,则应以归化为主,异化为辅.在"为主"和"为辅"之间,存在一个"度"的问题,如果超越了这个"度",便成为"恶化"翻译.此外,异化与归化只构成翻译策略的两极,其中间地带是等化翻译.

异化/归化、等化、恶化、文化内容、语言形式

21

H059(写作学与修辞学)

2005-12-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

122-125

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

四川外语学院学报

1003-3831

50-1026/H

21

2005,21(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅