10.3969/j.issn.1674-6414.2005.06.025
异化·归化·等化·恶化
翻译的异化和归化分为两个层面:文化内容和语言形式.在文化内容层面上,应以异化为主,归化为辅;在语言形式层面上,则应以归化为主,异化为辅.在"为主"和"为辅"之间,存在一个"度"的问题,如果超越了这个"度",便成为"恶化"翻译.此外,异化与归化只构成翻译策略的两极,其中间地带是等化翻译.
异化/归化、等化、恶化、文化内容、语言形式
21
H059(写作学与修辞学)
2005-12-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
122-125