期刊专题

10.3969/j.issn.1674-6414.2003.05.024

可易度与可译度

引用
翻译可分为简单的易码(transcoding)和创造性的翻译(translating),可以从可易性(transcodability)和可译性(translatability)两个方面来考察.当特定语篇中两语的同构系数大,易码不会引起误解或曲解时,翻译就是简单的语符对换,那么可易度与同构系数成正比;当易码不能满足翻译要求时,需要创造性的翻译,不同的翻译目的可以引起不同的可译度.同时,以各自为目的的翻译成品在读者方面的满意度也会有所不同.

可易度、可译度、同构系数、翻译目的

19

H059(写作学与修辞学)

2004-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

122-125

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

四川外语学院学报

1003-3831

50-1026/H

19

2003,19(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅