10.3969/j.issn.1674-6414.2003.05.024
可易度与可译度
翻译可分为简单的易码(transcoding)和创造性的翻译(translating),可以从可易性(transcodability)和可译性(translatability)两个方面来考察.当特定语篇中两语的同构系数大,易码不会引起误解或曲解时,翻译就是简单的语符对换,那么可易度与同构系数成正比;当易码不能满足翻译要求时,需要创造性的翻译,不同的翻译目的可以引起不同的可译度.同时,以各自为目的的翻译成品在读者方面的满意度也会有所不同.
可易度、可译度、同构系数、翻译目的
19
H059(写作学与修辞学)
2004-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
122-125