10.3969/j.issn.1674-6414.2003.02.030
符号学层面的语境对译者翻译策略的影响分析--从意象和互文性方面分析比较《桃花行》的翻译
以语篇翻译观为出发点,分析符号学层面的语境对译者翻译策略的影响.以<红楼梦>第七十回歌行体诗歌<桃花行>为例,阐述诗歌当中的意象作为二次符号系统以及互文性是研究诗歌翻译过程的重要参数和尺度.
符号学层面的语境、意象、互文性
19
H059(写作学与修辞学)
2004-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
135-139