10.3969/j.issn.1674-6414.2002.06.029
汉语中的话题与翻译--读夏济安译"西敏大寺"
英语是主谓结构的语言,汉语是注重主题的语言.在英译汉中常会出现这两种结构的转换.在译文中利用汉语话题特点可使译文更流畅,并在话语连贯性方面取得较好的效果.夏济安译作"西敏大寺"对此结构转换的处理可资借鉴.
话题(或主题)、翻译
18
H313.9(英语)
2005-06-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
123-126
10.3969/j.issn.1674-6414.2002.06.029
话题(或主题)、翻译
18
H313.9(英语)
2005-06-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
123-126
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn