10.3969/j.issn.1674-6414.2001.02.011
对莎诗中"summer's day"译义的辨析
在语言随着社会的变迁而发展的过程中,词汇是最活跃、最易变的因素.每个词的语音、写法、意义和色彩都经历了一个逐渐演变的过程.在赏析和翻译文学作品时,如果忽视了这一现象,就有可能造成误解和错译.把莎诗名句"Shall Ⅰ compare thee to a summer's day…"误译为"能否把你比作夏日……"就是一例.因为,16世纪时,"summer"一词在一定程度上包含了今天的"春季"的意思,相当干"spring".
语言变迁、莎士比亚诗歌、误译
17
I072.561
2004-11-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
47-49,62