期刊专题

10.16083/j.cnki.1671-1580.2021.12.034

林语堂《莺莺传》编译研究

引用
林语堂的《英译重编传奇小说》在美国出版后深受读者欢迎,其中的《莺莺传》是我国文学史上的经典爱情小说之一.与原作相比,林语堂翻译的《莺莺传》在人物和内容方面均有改动.在翻译时林语堂也使用了不同的翻译策略和翻译方法,他的译本既保留了中华文化特色,又便于外国读者理解.通过分析《莺莺传》编译策略,探究林语堂译作获得成功的因素,以期为中国传统小说英译提供更多借鉴.

林语堂;《莺莺传》;编译;策略

37

H059(写作学与修辞学)

2020年度河南省教育厅人文社会科学研究项目"多元系统论视角下中国国家形象译介研究—以林语堂作品为例",;2020河南省高等学校青年骨干教师培养计划项目"列斐伏尔的城市与情感互构思想研究",

2021-12-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

143-146

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

吉林省教育学院学报

1671-1580

22-1296/G4

37

2021,37(12)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅