期刊专题

10.16083/j.cnki.1671-1580.2020.05.038

中朝法律翻译规范化探析

引用
我国司法实务中对法律文本的朝鲜语翻译需求日益迫切.由于法律规范根据其性质与句式呈现出多种内涵,将其翻译为朝鲜语时应注意相关理论问题.具体表现为:在翻译标准的选择上,应坚持符合中国朝鲜语规范的标准,不得混用朝鲜文化语与韩国标准语;翻译时应区分义务性规范、禁止性规范及授权性规范,选择较为准确的朝鲜语法律用语;鉴于法律文本通常采用法律规范专属的特定语句模式,在翻译过程中需要注意区分不同的语句模式,使表达更符合立法宗旨和立法目的.

立法;朝鲜语;法律语言;翻译;语言规范

36

D90-055(法的理论(法学))

吉林省和龙市人民法院"延边地区基层法院双语裁判文书规范化研究"项目项目编号:2012500-413090010

2021-10-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

172-176

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

吉林省教育学院学报

1671-1580

22-1296/G4

36

2020,36(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅