期刊专题

10.3969/j.issn.1009-9042.2015.02.003

生态翻译学视角下中国特色词汇的英译研究——以政府工作报告为例

引用
生态翻译学是由胡庚申教授提出的关于翻译研究的全新理论,它在生态整体主义的指导下,将达尔文的适应与选择原理应用到了翻译研究中.生态翻译学重视译者,译者的翻译过程就是一个不断“适应”与“选择”的过程.中国特色词汇是汉语里独有的语言现象,它的翻译直接影响到世界各国对中国的理解和解读,因此至关重要.本论文以2013年政府工作报告中的中国特色词汇为例,探讨译者在翻译中的适应性选择和选择性适应过程,以期让中国特色词汇的英译更准确,也更具说服力.

生态翻译学、适应与选择、中国特色词汇

31

H319(英语)

2015-05-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

6-9

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

吉林工程技术师范学院学报

1009-9042

22-1265/TB

31

2015,31(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅