期刊专题

10.3969/j.issn.1009-9042.2008.03.014

英语典故翻译的归化与异化途径

引用
英语典故浓厚的文化特征决定了异化和归化是英语典故翻译中互为补充、不可或缺的两种途径.异化能很好地保留原语文化和形象,归化能很好地传达原语寓意和精神,二者各具特色,各有用途,都是语言和文化的精华,具有鲜明的民族色彩和地方特色.在异化和归化途径下,应灵活运用不同的翻译方法.

英语典故、翻译、归化、异化

24

H315.9(英语)

2008-07-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

38-40

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

吉林工程技术师范学院学报

1009-9042

22-1265/TB

24

2008,24(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅