期刊专题

10.13690/j.cnki.hzyxb.issn.1672-2388.2018.04.11

余华长篇小说《兄弟》中重复格的翻译研究

引用
2009年年初,余华的《兄弟》英译本Brothers由兰登书屋(Random House)在美国出版,在英语世界里引起了不小的轰动.短短几个月的时间,关于《兄弟》的书评就达二十余篇.参与评论的有杂志主编、作家、翻译家、评论家、社会学家,可见关注范围之广.重复是《兄弟》中广泛采用的一种叙事修辞手法,使故事在叙述方式上有一种返璞归真的单纯和明净,对表现人物的性格,表达人物的情感,传达故事的叙事结构和叙事主题都起到了非常重要的作用.文章以米勒在《小说与重复》中对重复的划分为依据,结合《兄弟》的中英文本,从词语、句子(群)、篇章三个层次,通过细致的文本对比分析,考察了《兄弟》中重复格的翻译方法及其在英语世界的接受效果.认为,《兄弟》英译本比较有效地再现和传达了原文的叙事主题和思想,保留和尽可能地再现了原文中有意义的叙事结构——重复显然起到了很重要的作用.

余华、《兄弟》、重复格、翻译

16

H059;I046(写作学与修辞学)

2017年度国家社科基金青年项目“中国当代先锋小说英译及其在英语世界的接受研究”17CYY007;2017年度陆军工程大学理学院励志科研基金项目“中国当代先锋小说英译及其在英语世界的接受研究”LYLZJJ1711

2019-06-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

43-48

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

湖州职业技术学院学报

1672-2388

33-1314/Z

16

2018,16(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅