10.3969/j.issn.1672-2388.2012.03.022
佛教旅游文化的特点及翻译——以广东省佛教名胜为例
佛教旅游文化是旅游英译中的难点,佛教旅游文化翻译有其自身的特点及翻译策略.因此,要求译者在佛教旅游文化翻译中不仅要熟练掌握汉英两种语言,而且要具备良好的跨文化意识,在佛教旅游文化英译中宜采用异化策略为主,归化策略为辅,两者动态结合的方式可以更好地实现佛教旅游文化的传递.
佛教旅游文化、同化策略、异化策略、跨文化意识
10
H315.9(英语)
2012-12-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
80-82