《红楼梦》翻译研究与套用”目的论”、”多元系统论”的隐患——以《红译艺坛》为论析中心
本文讨论<红译艺坛>一书的”应用翻译理论”的案例.本文指出该书”应用目的论”一节很可能不切实际,因为评者忽视翻译底本的文字;该书”应用多元系统论”一节显得过度简化,论证也有以偏概全之嫌.同时关注书中前后龃龉之处和翻译批评中的权力关系.
红译艺坛、翻译目的论、多元系统论、翻译批评、权力关系
I2(中国文学)
2010-10-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
283-305
红译艺坛、翻译目的论、多元系统论、翻译批评、权力关系
I2(中国文学)
2010-10-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
283-305
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn