期刊专题

试论《红楼梦》第12回在日本的早期传播及对日本文人的影响

引用
早在日本明治时代,<红楼梦>的全译本出现(大正11年,1922年)以前,<红楼梦>第12回的情节已经在日本文坛有了一定影响.明治25年(1892年),岛崎藤村翻译了<红楼梦>第12回的后半部分,并以"无名氏"的署名在<女学杂志>第321号发表.北村透谷受岛崎译文的启发,写了题名为<宿魂镜>的小说,在明治26年(1893年)发表.2002年有位在日学者指出,岛崎藤村明治41年(1908年)开始发表的自传式小说<春>也有受北村透谷的<宿魂镜>影响的地方.岛崎藤村、北村透谷都是明治时代的著名小说家.以上就是<红楼梦>在日本传播的早期情况之一.<红楼梦>是一部只有看完全书之后才能了解内容的小说,可是为什么只有第12回的后半部分受到早期日本小说家的关注呢?笔者认为,第12回后半部分的篇幅比较短,而且情节独立,容易理解,只看这部分也可以有所欣赏.这就是第12回后半部分在日本受到关注的原因所在.而且,笔者还以为这部分之所以比较短,并且相对独立的原因与<红楼梦>成书过程有关.本文在介绍<红楼梦>第12回后半部分在日本早期传播的情况之后,进一步指出它同<红楼梦>成书过程之间的密切关系.

岛崎藤村、《宿魂镜》、《春》、风月宝鉴、《红楼梦》、成书过程

I2(中国文学)

2008-11-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共17页

150-166

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

红楼梦学刊

1001-7917

11-1676/I

2008,(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅