创译的本质与创译在霍姆斯、图里翻译结构图中的定位
创译(transcreation)是创造性翻译(creative translation)的术语整合,属于翻译的本土化,能够满足跨国公司快速、有效地进入本地市场的翻译需求,但是目前创译研究尚处在初级阶段.因此,文章通过梳理国内外“创译”翻译方法的研究,旨在明确“创译”的本质,找出其在霍姆斯、图里翻译结构图中的定位.此研究必然推动“创译”方法的发展,同时对翻译实践有一定的指导作用.
创译、本地化、编译、改写
G42;D90
黑龙江省哲学社会科学年度规划项目“翻译的生态学研究”15YYE02;黑龙江省教育科学规划课题省教育厅规划课题、青年专项课题“翻译生态学视域下商务英语翻译教学范式研究”GJD1215018
2017-02-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
45-46