10.3969/j.issn.1002-4107(l).2014.03.027
从生态翻译学视角看汉语文化负载词的口译
由于文化负载词在译语中缺乏对应语,因此如何成功地在国家、国际重要会议中准确地翻译文化负载词无疑是一项艰巨的任务。本篇文章试图以生态翻译学的转换三维翻译原则为指导和判断标准,结合发言人现场翻译的实例,探讨生态翻译学对会议口译中文化负载词的翻译的启示,以期获得最佳译文,从而更好地促进中英文化的交流。
生态翻译学、三维转换、文化负载词
TS9;TS8
黑龙江省社会科学研究规划项目翻译文化传统与人类经验11B028;黑龙江省教育厅项目基于生态翻译学的隐喻翻译研究的阶段性成果
2014-07-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
57-58