10.3969/j.issn.1673-4513.2015.05.008
从关联翻译理论的角度看公示语翻译--以广西公示语为例
作为一种有效语言交流手段,公示语使用范围非常广泛,但翻译公示语并非易事,一般语言翻译规则也不能完全套用在其上。关联翻译理论以其实用性强而著称,对公示语翻译有着强大的解释力。本文以关联理论为框架对广西公示语翻译进行研究,得出的结论是要实现公示语的最佳交际效果,公示语翻译须以最佳关联原则为指导,让受众以最小的认知努力去获取最佳的语境效果。
关联翻译理论、最佳关联、公示语翻译、广西公示语
H059(写作学与修辞学)
2013年度广西高等学校人文社会科学研究项目“公示语汉英翻译研究---以广西公示语为例”项目批准号SK13LX248的阶段性研究成果。
2015-11-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
42-45