10.3969/j.issn.1673-4513.2011.06.022
论宏观结构在汉英语篇中的不同表现
本文以Van Dijk的话语宏观理论为基础,从全新的视角还原了译者对篇章理解的过程,以及对信息的处理和再加工的环节,揭示出将话语宏观理论应用于汉英翻译可操作性;另外,本文从思维模式的差异入手,对英汉两种语言语篇的宏观结构进行对比和分析,从而阐释了不同语言思维模式的差别会在其语言结构上有所体现,进而证明:翻译实践,从更深层次而言是一种思维方式和习惯到另一种思维方式和习惯的转换。
话语宏观结构、语篇、思维模式
H059(写作学与修辞学)
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
96-99