10.3969/j.issn.1673-4513.2008.06.020
译者主体性在英文电影片名翻译中的体现——"创造性叛逆"现象研究
电影片名翻译具有强烈的文学性和商业性,这为译者发挥创造性提供了最大空间,同时也提出更高要求.本文以功能目的论原则为指导,探讨电影片名翻译的目的性与译者主体目的性的结合,通过大量英文电影片名例子分析,探讨译者如何做到"创造性叛逆",并提出译者发挥能动性是有限制的.
译者主体性、目的性、英文电影片名翻译、创造性叛逆
H315(英语)
2009-03-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
90-94