期刊专题

10.13763/j.cnki.jhebnu.ese.2016.01.023

杜威儿童教育观对蒙学典籍英译的启示

引用
蒙学典籍英译过程中,在翻译技巧和理论层面一直存在着诸多争论:可译性与不可译性问题、归化与异化的选择问题及经验与理论的关系之争.囿于翻译学科本身的理论框架,很难得出定论.考虑到蒙学典籍英译的跨学科特性,通过引入杜威的儿童教育观、结合教育学的理论观念及手段,可为这三大争议找到解决的出路和途径:蒙学典籍的“不可译”,可利用“教育即生活”理论实现恰当的补偿;在处理文化差异问题时,依照原文分类的从低级到高级,选择从归化到异化的翻译策略正符合“教育即生长”的观点;翻译经验的积累及理论的升华,是统一于翻译实践当中的两个要素,从“教育即经验的不断改造和改组”观点出发,可明确这种从量变到质变的转化过程,进而证明经验的重要价值.

蒙学、典籍英译、杜威、儿童教育观、跨学科

18

G610(学前教育、幼儿教育)

河北省教育厅青年基金项目“文学意象翻译的跨文化传递”SQ136007

2016-05-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

124-128

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

河北师范大学学报(教育科学版)

1000-5854

13-1061/N

18

2016,18(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅