功能加忠诚理论下对译剧《家》的翻译研究
拟从诺德的功能加忠诚翻译理论出发,结合戏剧的主要特征、尤其是语言特点对剧本的翻译进行研究.通过对译剧《家》中一些译例的分析得出译者为确保译文的口语化、简练性,展现原作中人物的性格特点,在忠于原文的同时,千方百计地再现文本的演出功能.
功能加忠诚理论、剧场翻译、《家》
G112(世界)
2012-12-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
176-178
功能加忠诚理论、剧场翻译、《家》
G112(世界)
2012-12-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
176-178
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn