10.3969/j.issn.1674-8425(s).2014.07.023
目的论视域下的幽默翻译策略--以网传单口相声的字幕翻译为例
幽默的翻译策略在当今译界是一个热门话题。在目的论视域下,通过考察网络流行的单口相声视频的字幕翻译探索网络语境下幽默的翻译策略,发现译者从网络观众的喜好和特点出发,采纳了多种翻译策略传达幽默效果,包括文化注解提供幽默背景、巧用修辞再现幽默语境、网络用语彰显娱乐特质、文化植入引起心理共鸣、方言入译进行幽默补偿等。
幽默、翻译、目的论、单口相声
H315.9(英语)
教育部人文社会科学研究规划基金项目“外语教师话语行为的语用研究”11 YJA740064。
2014-08-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
125-129,159