10.3969/j.issn.1674-8425.2007.11.034
论翻译中译文读者的地位与作用
翻译研究一直以原文作者、译者和翻译标准为重点,很少涉及译文读者.提出翻译实质上是不同语言之间的跨文化交际行为,译文读者作为译作最终的接受对象在翻译过程中占有特殊地位,译文读者的要求对翻译实践有着能动的指导作用.建议无论是翻译理论研究还是翻译实践,都把读者因素置于重要地位.
翻译、译文读者、归化、异化
21
H059(写作学与修辞学)
2008-04-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
125-126,180